CBO 2614-20 - Tradutor - Descrição do cargo, funções, competências e atividades exercidas pelos filólogos, tradutores ,intérpretes

O profissional no cargo de Tradutor CBO 2614-20 traduz textos escritos de natureza, gênero e áreas variadas, convertendo palavras e informações linguísticas de um idioma para outro, considerando os aspectos culturais, terminológicos, estilísticos, incluindo gírias, jargões e outras expressões sem tradução literal inerentes ao projeto de tradução, tendo em vista o seu público-alvo Compila informações e termos técnicos em glossários e bancos de dados de terminologias.

Aplica conhecimentos culturais em interpretações ou traduções, reproduzindo a integridade, a intenção, a estrutura e o estilo do texto original Mantém estilo e tom do idioma original, transmitindo mensagens precisas, rápidas e claras Assessora e presta consultoria a diferentes tipos de clientes apresentando relatórios, estudos, roteiros e textos.

Cumpre legislações específicas e normas técnicas, de preservação do meio ambiente e de saúde e segurança no trabalho

CBO 2614-20 é o Código Brasileiro da Ocupação de filólogos, tradutores ,intérpretes que pertence ao grupo dos comunicadores, artistas e religiosos, segundo o Secretaria da Previdência e Trabalho do Ministério da Economia.

Confira funções, descrição do cargo de Tradutor, atividades principais, atribuições, mercado de trabalho, dados salariais oficiais atualizados para a função, bem como o salário pago para os Filólogos, tradutores ,intérpretes CBO 2614-20 em todo Brasil.

Divisões de categorias profissionais do CBO 2614-20

  • Profissionais das ciências e das artes.
    • Filólogos, tradutores ,intérpretes.
      • Comunicadores, artistas e religiosos.

O que faz um Tradutor

O Tradutor CBO 2614-20 traduz, com versatilidade linguística, diferentes gêneros textuais, tais como comédia, drama, romance, literatura infantil, textos técnicos e científicos etc, de produções literárias, cinematográficas, televisivas, teatrais, museológicas e videodigitais de plataformas de internet, mantendo estilo e verve originais, tendo em vista a especificidade de seu público-alvo.

Descreve o conteúdo e a legibilidade dos textos, interpretando a obra, no seu contexto, pesquisando fontes escritas e orais, dicionários e meios eletrônicos para estudar temas específicos da tradução.

Pode escrever obras de referência Aplica técnicas de tradução intersemiótica para adaptação de textos literários, científicos e técnicos, roteiros de gêneros variados, revisando-os, adequando-os, ajustando conteúdo e forma para formatos editoriais definidos em projeto, tendo em vista a especificidade de seu público-alvo.

Consulta materiais de referência, como dicionários, léxicos, enciclopédias e bancos de terminologia computadorizados, conforme necessário para garantir a precisão da tradução Pesquisa informações sobre o conteúdo e o contexto das informações a serem traduzidas e sobre o público-alvo.

Verifica os textos originais.

Troca ideias com os autores para garantir que as traduções mantenham o conteúdo, o significado e o sentido do material original Pesquisa elementos culturais e multiculturais para ampliação de repertório em processos de tradução e preparação de textos, consultando especialistas, estudando textos, artigos e livros de referência nos assuntos a serem abordados, tendo em vista a assertividade objetiva e caráter poético com que revestirá suas traduções, considerando a qualidade da recepção de seu público-alvo e suas necessidades.

Redige textos em diferentes formatos, tendo em vista a adequação com qualidade nas traduções especificadas em projetos.

Revisa digitação e a editoração dos textos traduzidos e revê as provas do material Realiza assessoria e consultoria a editoras, produtoras, escolas, instituições, fundações, institutos e pessoas, esclarecendo especificidades técnicas e tecnológicas da tradução Especifica e precifica o trabalho ou o projeto de tradução e o de consultoria.

Organiza meios de divulgação para ofertar tradução e consultoria Atua em escolas, agências de comunicação, editoras, agências de viagens, ONGs, escritórios de tradução e empresas privadas em geral, realizando tradução corporativa, audiovisual, literária e editorial, bem como tradução juramentada Ministra curso de formação de tradutores, bem como divulga conhecimentos da área.

Pode coordenar equipes de trabalho de tradução Opera equipamentos de edição textual, computador, equipamentos sonoros, microfones diversos, bem como softwares específicos, plataformas digitais e ferramentas CAT (Computer Aided Translation ou Tradução Apoiada por Computador), podendo utilizar sistemas de gestão de tradução (TMS – Translation Management System) para gerenciamento de projetos de tradução e tecnologia de conteúdo de tradução (CMS - Content Management System) para integração de processos em projetos de tradução.

.

Funções do cargo

O funcionário CBO 2614-20 deve traduzir textos, documentos e/ou imagens, elaborar textos, interpretar discursos orais, língua de sinais e/ou imagens, prestar assessoria a clientes, pesquisar, demonstrar competências pessoais, resgatar a língua como expressão de uma cultura.

Condições de trabalho dessas profissões

Filólogos, tradutores ,intérpretes trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.

Exigências do mercado de trabalho para o CBO 2614-20

As ocupações da família requerem formações diferenciadas: o superior completo para filólogos, linguistas e audiodescritores o ensino médio ou o diploma de técnico para tradutores e intérpretes. O desenvolvimento pleno das atividades demanda experiência superior a cinco anos, exeto para os audiodescritores onde a experiencia varia de um a dois anos.

Atividades exercidas por um Tradutor CBO 2614-20

Um Tradutor (ou sinônimo) deve demonstar capacidade de observação, trabalhar sob pressão - do tempo, cunhar novos termos, explicitar novas terminologias, demonstrar discrição, captar clientes, comparar textos de épocas diferentes, demonstrar agilidade de raciocínio, traduzir para dublagem, interpretar a obra no seu contexto, descrever legibilidade do texto, descodificar textos, documentos e/ou imagens, demonstrar pró-atividade, demonstrar acuidade auditiva, demonstrar acuidade visual, fazer levantamento bibliográfico, demonstar capacidade de locução/narração, estudar temas específicos da interpretação/tradução, orçar trabalho, traduzir para legendas, demonstar capacidade de leitura oral fluente, pesquisar etimologias, trabalhar em registros lingüísticos diversos, demonstrar erudição, trabalhar em equipe, comparar línguas, coordenar equipes de trabalho, expedir cópias e certidões, descodificar novas expressões linguísticas, demonstrar flexibilidade, aplicar técnicas de tradução, selecionar textos para tradução, demonstrar neutralidade, pesquisar fontes, avaliar necessidades do cliente, escrever obras de referência, revisar textos e documentos, realizar transliteração de textos, formatar textos e documentos, traduzir em juízo e repartições públicas, divulgar conhecimentos da área, consultar especialistas, descrever o tipo de material do documento e/ou obra, consultar dicionários, outras fontes escritas e orais e meios eletrônicos, elaborar fontes lexicológicas e terminológicas, adaptar discurso ao público alvo, atender exigências legais da junta comercial, compreender textos, documentos e/ou imagens, definir especificações técnicas, comparar tradução com original, demonstrar capacidade de improvisar, organizar em livros as cópias das traduções, demonstar capacidade de síntese, descrever conteúdo dos textos, documentos e/ou imagens, ler textos e documentos, cotejar textos e documentos, demonstrar fluência e proficiência, utilizar técnicas de orientação e mobilidade, fazer resenhas, transcrever gravações em diversas línguas, fazer fichas sobre os textos, manter a excelência da crítica, interpretar manuscritos, trabalhar com textos antigos, elaborar notas filológicas, ecdóticas e lingüísticas, contatar clientes, demonstrar capacidade de concentração, ministrar cursos de formação.

Cargos e salários CBO 2614-20 - Filólogos, tradutores ,intérpretes

Salário Tradutor

Tradutor: Brasil

O profissional no cargo de Tradutor CBO 2614-20 trabalhando no Brasil, ganha entre 5.778 e 13.406 para uma jornada de trabalho média de 41h semanais de acordo com dados salariais de 675 colaboradores registrados em regime CLT. Clique e confira a pesquisa salarial completa do cargo CBO 2614-20.
Salário Tradutor de Textos Eletrônicos

Tradutor de Textos Eletrônicos: Brasil

O profissional no cargo de Tradutor de Textos Eletrônicos CBO 2614-20 trabalhando no Brasil, ganha entre 5.778 e 13.406 para uma jornada de trabalho média de 41h semanais de acordo com dados salariais de 675 colaboradores registrados em regime CLT. Clique e confira a pesquisa salarial completa do cargo CBO 2614-20.
Salário Tradutor de Textos Escritos

Tradutor de Textos Escritos: Brasil

O profissional no cargo de Tradutor de Textos Escritos CBO 2614-20 trabalhando no Brasil, ganha entre 5.778 e 13.406 para uma jornada de trabalho média de 41h semanais de acordo com dados salariais de 675 colaboradores registrados em regime CLT. Clique e confira a pesquisa salarial completa do cargo CBO 2614-20.
Salário Tradutor Público Juramentado

Tradutor Público Juramentado: Brasil

O profissional no cargo de Tradutor Público Juramentado CBO 2614-20 trabalhando no Brasil, ganha entre 5.778 e 13.406 para uma jornada de trabalho média de 41h semanais de acordo com dados salariais de 675 colaboradores registrados em regime CLT. Clique e confira a pesquisa salarial completa do cargo CBO 2614-20.